30.11.2018
Mío -terció tranquilamente Belacqua-; un pez. No sabía decir langosta en francés. Con pez bastaba. Si el pez le bastó a Jesucristo, el Hijo de Dios, el Salvador, tenía que bastarle a Mlle Glain. /Samuel Beckett; Belacqua en Dublin
| bienvenidos | editor: nadakedecirnet@gmail.com
| suscripción por RSS
| twitter.com/#!/nadakedecirnet
| ©nadakedecir* se publica bajo esta licencia de Creative Commons
Mío -terció tranquilamente Belacqua-; un pez. No sabía decir langosta en francés. Con pez bastaba. Si el pez le bastó a Jesucristo, el Hijo de Dios, el Salvador, tenía que bastarle a Mlle Glain. /Samuel Beckett; Belacqua en Dublin
En ella quedaba (…) lo que cabía esperar de una mujer de cierta edad para quien, ser joven, hermosa y pura, había sido más que nada una carga. /Samuel Beckett; Belacqua en Dublin
Me levanté y salí para lo de Streten. Cenamos juntos en su casa. -Me resigno -le digo. -Haces bien. -Es sasí, es sasí y no dotro modo. Y no pué hacer nada. Georges Perec; El atentado de Sarajevo, traducción Zabaloy
Le hice conocer esa reflexión: me contestó que yo tenía mala fe y que era un deshonesto. Siempre da placer escuchar eso. Georges Perec; El atentado de Sarajevo, traducción Zabaloy
Algunos informantes no se habrían molestado, pero a mí me gusta ser concienzuda (cuando no se me ocurre nada más). Lindsey Davis; El cementerio de las Hespérides
Podía ser duro. No había lujos. Pero alimentaba la vida y, donde había vida, con el tiempo podían surgir las oportunidades. Lindsey Davis; El cementerio de las Hespérides
Los padres nunca saben tanto sobre sus hijos como creen. Lindsey Davis; El cementerio de las Hespérides
Otros están tan cansados de ellos mismos como tú lo estás. Que cada uno aprenda a insoportarse solo. Finnegans Wake; Joyce, traducción Zabaloy
en todo soñamos la parte que temimos Finnegans Wake; Joyce, traducción Zabaloy
He escuchado a cualquiera decirlo en jodayer (el maestro currier con brasardo era), cómo uno tendría que venir mañana aquí pero nunca está aquí ese uno de hoy. Finnegans Wake; Joyce, traducción Zabaloy