14.12.2018h

—dijo Stephen— (… ) ¿Qué hay en un nombre? Eso es lo que nos preguntamos en la infancia cuando escribimos el nombre que se nos ha dicho es nuestro. /Ulises; Joyce, traducción Salas Subirat

14.12.2018g

—Al pedirles a ustedes que recuerden a esos dos nobles parientes tío Richie y tío Edmund —contestó Stephen— tengo la sensación de que estoy pidiendo demasiado tal vez. Un hermano se olvida tan fácilmente como un paraguas. /Ulises; Joyce, traducción Salas Subirat

14.12.2018f

—Un padre, luchando contra el desaliento —dijo Stephen—, es un mal necesario. /Ulises; Joyce, traducción Salas Subirat

14.12.2018e

La paternidad, en el sentido del engendramiento consciente, es desconocida para el hombre.(…)Sobre ese misterio, (…) está fundada, como el mundo, macro y microcosmos, sobre el vacío. Sobre la incertidumbre, sobre la improbabilidad. /Ulises; Joyce, traducción Salas Subirat

14.12.2018d

Amor matris, genitivo subjetivo y objetivo, puede ser lo único cierto de esta vida. La paternidad puede ser una ficción legal. /Ulises; Joyce, traducción Salas Subirat

14.12.2018c

el silencio, que en la radio es como el derrumbe de una torre de alta tensión o de una catedral gótica: algo que debe ser evitado a toda costa.https://www.perfil.com/noticias/columnistas/el-sublime-arte-de-perder-el-tiempo.phtml

14.12.2018b

·Finnegans Wake; James Joyce, traducción Zabaloy·Discurso en la oficina de objetos perdidos; Wislawa SzymborskaNinguna de las infinitas visiones de lo mismo estará nunca de más.https://nadakedecir.net/archives/28027

14.12.2018a

comentario: Finnegans Wake; James Joyce, traducción Zabaloy Por si alguien me pide una reseña del Finnegans Wake, de James Joyce, siendo que eso es muy difícil, recordé y releí, y observé que ese libro va de esto que sigue, solamente que uno se entera al final o al principio del libro, o tal vez nunca, … Leer más

14.12.2018

la Navidad te hace feliz: recordar buscarla en la tele y en el cinehttps://lalectoraprovisoria.wordpress.com/2018/12/09/postales-navidenas/