23.3.2019d

¿En qué posición? (…) acostado (…) en la actitud en que aparecía en una fotografía instantánea tomada por Percy Apjohn, el hombreniño fatigado, el niñohombre en la matriz. ¿Matriz? ¿Fatigado? Él descansa. Él ha viajado. /Ulises; Joyce, traducción Salas Subirat

23.3.2019c

¿Con? Simbad el Marino y Timbad el Sarino y Jimbad el Jarino y Wimbad el Warino y Nimbad el Narino y Fimbad el Farino y Bimbad el Barino y Pimbad el Parino y Mimbad el Marino y Himbad el Harino y Rimbad el Rarino (…) /Ulises; Joyce, traducción Salas Subirat

23.3.2019b

¿Con? (…) y Kimbad el Karino y Vimbad el Varino y Limbad el Yarino y Ximbad el Phtarino. y Vimbad el Varino y Limbad el Yarino y Ximbad el Phtarino. /Ulises; Joyce, traducción Salas Subirat

23.3.2019a

¿Cuándo? Yendo hacia el sombrío lecho había un lugar al volver la roca del huevo de alca de Simbad el Marino en la noche del lecho de todas las aves alcas de las rocas de Sombraenmal el Diabrillador. ¿Dónde? /Ulises; Joyce, traducción Salas Subirat

21.3.2019j

aquellos nombres de Gibraltar (…) unos nombres más raros que el demonio el padre Vial plana de Santa María (….) y la señora Opisso (…) oh qué nombre yo iría y me tiraría al primer río que encontrara si tuviera un nombre como ése /Ulises; Joyce, traducción Salas Subirat

21.3.2019i

sin embargo ésa es una hermosa hora entre tanto silencio siempre me gustaba volver a casa después de los bailes el aire de la noche ellos tienen amigos con quienes charlar nosotras no o él quiere lo que no puede conseguir /Ulises; Joyce, traducción Salas Subirat

21.3.2019h

o es alguna mujer dispuesta a darle una puñalada detesto eso (…) no es de extrañar que nos traten como lo hacen somos una horrorosa recua de perras (…) lo que nos pone tan ariscas son todas esas molestias que tenemos yo no soy así /Ulises; Joyce, trad. Salas Subirat

21.3.2019g

he pensado que me iría por los muelles por ahí alguna noche oscura donde nadie me conociera y me arreglaría con algún marinero desembarcado que anduviera caliente por hacerlo (…) pero supongo que la mitad de esos marineros están podridos /Ulises; Joyce, trad. Salas Subirat

21.3.2019f

oh saca de ahí tu gran esqueleto por amor de Mike escucha los vientos que llevan por el aire mis suspiros hacia ti [109][109] «The Winds That Waft My Sighs to Thee», canción << /Ulises; Joyce, trad. Salas Subirat2’52»The Winds (…) – Sally Silverhttps://www.youtube.com/watch?v=4z_cB_5Tgg4