21.3.2019e

para qué nos dieron si no todos estos deseos quisiera saberlo qué puedo hacer yo si soy todavía joven no es cierto milagro que no me he convertido en una vieja bruja arrugada antes de tiempo a fuerza de vivir con él que es (…) un témpano /Ulises; Joyce, trad. Salas Subirat

21.3.2019d

que no me abraza nunca (…) de cualquier manera una mujer desea que la abracen casi 20 veces al día para que ella parezca joven no importa por quién basta que una ame o sea amada por alguien si el tipo que una quiere no está a mano /Ulises; Joyce, traducción Salas Subirat

21.3.2019c

es muy joven para ser profesor espero que no sea un profesor a lo Goodwin que era un doctor en whisky todos escriben sobre alguna mujer en sus versos bueno seguramente no encontrará muchas como yo /Ulises;Joyce, traducción Salas Subirat

21.3.2019b

espera por Dios sí espera espera (…) él estaba en las cartas (…) cuando las eché (…) algo sí algo sobre un poeta espero que no tenga el cabello largo grasiento cayéndole sobre los ojos o tieso como el de un piel roja para qué andan así /Ulises; Joyce, trad.Salas Subirat

21.3.2019a

yo estaba de luto ahora hace 11 años (…) qué objeto tenía ir de luto por algo que no era ni una cosa ni la otra claro él insistió sería capaz de ponerse de luto por el gato /Ulises; Joyce, traducción Salas Subirat

21.3.2019

y Ben Dollard bajo barríltono la noche en que pidió prestado el frac para cantar (…) apretado y comprimido y sonriendo con toda su enorme cara de muñeca que parece un culito de chico bien azotado menudo huevazos hay que imaginarse /Ulises; Joyce, traducción Salas Subirat

20.3.2019f

-Bien -dijo Vitaly-. Vamos a poner un poco de música. -Alzó la mano ypulsó el interruptor de un estéreo de coche que habían instalado en elAntonov.La Telaraña; Neal Stephenson & J. Frederick George3’37»Jane’s Addiction – Been Caught Stealinghttps://www.youtube.com/watch?v=BzUnqr1t7yI

20.3.2019e

-Vamos, Simon, yo te acompañaré. Sube. (…)Sonnambula (…) Sí: todo está perdido. (…) Todo está perdido ahora. /Ulises; Joyce Traducción Salas Subirat3’17» Stanislav MOSTOVOY – BELLINI «La Sonnambula» – «Tutto è sciolto…»https://www.youtube.com/watch?v=Hmg88VoAcGk

20.3.2019d

Simon Dedalus (…) cantando el segundo verso antes que el primero (…) cuando yo cantaba Maritan con él (…) adiós amor mío /Ulises; Joyce, Trad. Salas Subirat3’19»John McCormack – Goodbye, Sweetheart, Goodbyehttps://www.youtube.com/watch?v=60M-i-heMOg

20.3.2019c

Simon Dedalus también un poco ido de la cabeza (…) siempre dispuesto a flirtear (…) tenía una magnífica voz deliciosa queridísima Phoebe adiós amor mío /Ulises;Joyce, Tr. S. Subirat2’00»Phoebe Dearest Tell, Oh Tell Mehttps://www.youtube.com/watch?v=TD0zR0PnEfw