©nadakedecir*

| bienvenidos | editor: nadakedecirnet@gmail.com

| suscripción por RSS
| twitter.com/#!/nadakedecirnet
| ©nadakedecir* se publica bajo esta licencia de Creative Commons



22.9.2020.5

[c76] (…) Levett (…) en un café (…). Los cirujanos que (…) le instruyeron (…) «(…) si rehusara la ginebra o el coñac (…) de sus pacientes, nada podría haber ganado con la cura de los mismos (…) <<Johnson, Boswell, Ed. Martínez-Lagehttps://nadakedecir.net/archives/36279

22.9.2020.4

[c76] La noticia que se da de Levett en Gent. Mag., LV, 101, demuestra que era un hombre fuera de lo común. De lo contrario no habría concitado la atención de unos cirujanos franceses. El autor de la noticia dice: «El señor Levett, aun siendo inglés de pura cepa, llegó a ser en su mocedad […]

22.9.2020.3

[c97] De Quincey (…) Johnson (…) en versos latinos se expresaba con la energía y la libertad de un antiguo romano». —HILL <<La vida de Samuel Johnson, James Boswell, Edición Miguel Martínez-Lagehttps://nadakedecir.net/archives/36272

22.9.2020.2

[c97] De Quincey (Obras, XIII, 162), tras decir que Johnson no entendía el latín «con la exactitud que se precisa para realizar una edición crítica de un clásico latino», sigue diciendo que «si bien poseía menos que eso, también poseía algo más: poseía la lengua de una manera tal que ningún conocimiento crítico puede conferir […]

22.9.2020.1

[c86] Tratándose de Johnson, quien calla no por fuerza otorga. —HILL <<La vida de Samuel Johnson, James Boswell, Edición Miguel Martínez-Lage

22.9.2020

[c105](…) En una carta de 21 de agosto de 1784 (n.º 998), dice así: «Los diccionarios son como los relojes: el peor es mejor que ninguno, y el mejor no puede esperarse que sea fiel del todo». <<La vida de Samuel Johnson, James Boswell, Edición Miguel Martínez-Lage