14.7.2021.8
Gentes de todas las edades han sido contratadas por el municipio para que se comporten como lunáticos, de modo que los demás nos creamos cuerdos. Lydia Davis; Cuentos completos, traducción Justo Navarro
Gentes de todas las edades han sido contratadas por el municipio para que se comporten como lunáticos, de modo que los demás nos creamos cuerdos. Lydia Davis; Cuentos completos, traducción Justo Navarro
Mientras dormía y tenía apacibles pesadillas, el perro se arrastró a su lado y devoró los restos de la comida. Lydia Davis; Cuentos completos, traducción Justo Navarro
Nunca hubiera elegido como amigos a los miembros de su familia. Lydia Davis; Cuentos completos, traducción Justo Navarro
Trabajo municipal (…) han sido contratadas para llamar a la gente por teléfono a las siete de la mañana y preguntar con voz apagada si está Lisa. (…) se ocupan de llamar a números equivocados. (…) Lydia Davis; Cuentos completos, traducción Justo Navarro
Aunque no me importe la gente, me siento desconectada de toda la gente de este país, por mencionar sólo este país. Lydia Davis; Cuentos completos, traducción Justo Navarro
¿Cómo pretende un viejo profesor enseñar a un joven profesor? ¿No adivinaba que yo no podría cargar con mi maletín (…), saludar a colegas y alumnos, y luego irme a casa a leer las instrucciones (…)? Lydia Davis; Cuentos completos, traducción Justo Navarro
Hace años, me decía a mí misma que quería casarme con un cowboy. (…) De hecho, reconozco que todavía me gustaría casarme con un cowboy, aunque ahora vivo en el Este y estoy casada con uno que no es cowboy. Lydia Davis; Cuentos completos, traducción Justo Navarro
Pero ¿por qué iba un cowboy a querer casarse con una mujer como yo, profesora universitaria (…), poco tolerante? Si me bebo una copa o dos, soy más tolerante, (…) Lydia Davis; Cuentos completos, traducción Justo Navarro
(…) Yo estaba cansada de pensar demasiado, (…) Cuando se me ocurrió la idea de casarme con un cowboy, imaginé que quizá un cowboy pudiera ayudarme a dejar de pensar tanto. Lydia Davis; Cuentos completos, traducción Justo Navarro