1.3.2023.5

(…) Sterne obraba dentro de una tradición que él reconocía plenamente, la de la miscelánea o «bolsa ilustrada de plagios y préstamos»; y en ella sus héroes eran Rabelais, Robert Burton y Jonathan Swift. (…) Tristam Shandy de Laurence Sterne INTRODUCCIÓN de Andrew Wright

1.3.2023.4

(…) Sterne se acercó al enciclopedismo con tanta naturalidad como Burton, pero era menos culto que Rabelais y menos desesperado que Swift. Y, sin embargo, la afinidad entre las mentes de los cuatro escritores es patente. Tristam Shandy de Laurence Sterne INTRODUCCIÓN: A. Wright

1.3.2023.3

Pellico (…)[9] «En resumen (…), ¿cómo habría podido ser indiferente a las fraternales atenciones, a las graciosas adulaciones, al excelente café de la pequeña veneciana adolescente y zorruna?» (Mis prisiones, capítulo XXIX). <<   Memorias 1848 Chateaubriand Traducción Monreal

1.3.2023.2

Pellico (…) [12] «Por favor, Zanze, no me abraces nunca, esto no está bien.» <<   Memorias de ultratumba 1848 François-René de Chateaubriand Traducción José Ramón Monreal

1.3.2023.1

[17] Alusión a El cuervo y la zorra, de La Fontaine (Fábulas, I, 2), y a la necedad vanidosa del cuervo, adulado por su canto. <<   Memorias de ultratumba 1848 François-René de Chateaubriand Traducción José Ramón Monreal

1.3.2023

[40] «Me gusta tanto mi inigualable enamorada, que perderé la paz cuando se despierte.» <<     Memorias de ultratumba 1848 François-René de Chateaubriand Traducción José Ramón Monreal