20.5.2023.9

(…) lo mismo que las ideas sobre los derechos humanos en alguno de los discursos del propio don Quijote, hace cuatrocientos años. Si así fuera, ¡tanto mejor! Ismaíl Kadaré París, 7 de marzo de 2005 calledelorco febrero 22, 2017 https://calledelorco.com/2017/02/22/el-clima-de-nuestro-planeta-resulta-excesivamente-duro-para-personajes-como-don-quijote-ismail-kadare/

20.5.2023.8

En 1982 había visitado la vieja sinagoga de Cochin, en Kerala, una pequeña joya revestida de baldosas azules de China (AZULEJOS DE CANTÓN Y NO HAY DOS IDÉNTICOS, rezaba un letrero). (…) ‘Joseph Anton’ Salman Rushdie Traducción Carlos Milla Soler

20.5.2023.7

(…) Fascinado por la historia de la comunidad casi extinta de judíos de Kerala, abordó al diminuto cuidador de la sinagoga, un anciano caballero con el magnífico nombre (…) ‘Joseph Anton’ Salman Rushdie Traducción Carlos Milla Soler

20.5.2023.6

(…) de Jackie Cohen, muy propio de la India meridional, y lo asaeteó a preguntas. Al cabo de unos minutos el señor Cohen se impacientó. «¿A qué viene tanta pregunta?», quiso saber el viejo y quejumbroso cuidador. (…) ‘Joseph Anton’ Salman Rushdie Trad. Carlos Milla Soler

20.5.2023.5

(…) «Verá —contestó él—, soy escritor, y es posible que escriba algo sobre este lugar». Jackie Cohen blandió el brazo huesudo en un gesto de rechazo. «No es necesario —dijo con cierta altivez. Ya tenemos un folleto». ‘Joseph Anton’ Salman Rushdie Traducción Carlos Milla Soler

20.5.2023.4

Esa noche (…) participó en una lectura conmemorativa en recuerdo de Anthony Burgess en el Royal Court Theater, junto con John Walsh, Melvyn Bragg, D. J. Enright y Lorna Sage. Leyó la parte de La naranja mecánica (…) ‘Joseph Anton’ Salman Rushdie Trad. Carlos Milla Soler

20.5.2023.3

(…) en que Alex y sus compinches atacan al autor de un libro titulado La naranja mecánica. Había pensado mucho en lo que Burgess llamaba «ultraviolencia» (incluida la violencia contra los autores), (…) ‘Joseph Anton’ Salman Rushdie Traducción Carlos Milla Soler

20.5.2023.2

(…) en el glamour del terrorismo y cómo convertía a hombres jóvenes, perdidos y sin esperanza en personas poderosas e importantes. El argot basado en el ruso que Burgess había creado para su libro (…) ‘Joseph Anton’ Salman Rushdie Traducción Carlos Milla Soler

20.5.2023.1

(…) definía esa clase de violencia, la glorificaba, y anestesiaba cualquier reacción a ella, de manera que se convertía en una brillante metáfora (…) ‘Joseph Anton’ Salman Rushdie Traducción Carlos Milla Soler

20.5.2023

(…) de lo que hacía que la violencia estuviera en la onda. Leer La naranja mecánica era entender mejor a los enemigos de Los versos satánicos. ‘Joseph Anton’ Salman Rushdie Traducción Carlos Milla Soler