16.11.2018
Hay confortismo en el conocimiento de que a menudo el odio a primera audiencia viene del amor a segunda vista. Finnegans Wake; Joyce, traducción Zabaloy
Hay confortismo en el conocimiento de que a menudo el odio a primera audiencia viene del amor a segunda vista. Finnegans Wake; Joyce, traducción Zabaloy
una madre solía bromear diciéndoles a sus hijos animales con ropa
cuando uno no se gusta en una foto, está viendo la verdad de lo que se ve
mientras que se muestra satisfecho de que unas suaves juveniles brillantes e incomparables niñas guardaran en su seno la esperanza de convertirse en bellas sedosas alegres florecientes jóvenes mujeres Finnegans Wake; Joyce, traducción Zabaloy
no lo complace tanto el hecho de que unos hombres pesados groseros hediondos deformes borraran de la faz de la tierra a unos muchachos apuestos bien formados de ojos francos Finnegans Wake; Joyce, traducción Zabaloy
Nosotros los que vivimos bajo el cielo, nosotros los del reino trebolar, nosotros un pueblo de mediopecantes a menudo hemos mirado el cielo sobrepasando la tierra. Súbitamente lo hemos hecho. Finnegans Wake; Joyce, traducción Zabaloy
Dejemos aquí que algunos artefactos argumenten en defensa propia. El río sintió que le faltaba sal. Finnegans Wake; Joyce, traducción Zabaloy
¿Cuál es exactamente en este momento, (…) al turalún de esta Caverna de Aludino de nuestra cagacidad, el paradero de ese brillante tal y cual como para deslizarnos la oleosa verdad de la milanesa? Finnegans Wake; Joyce, traducción Zabaloy
¿En cuanto a su religión, si la tenía? Era del tipo te veo el domingo. Finnegans Wake; Joyce, traducción Zabaloy
¿Unamalditaputaescabrosademoecklembourghzorragolfatramputaposapornotrolayeguainmundaputapataplumperraputtarraca, eh? Está usted en lo cierto. Finnegans Wake; Joyce, traducción Zabaloy