13.6.2019b
Coma acá o ambos moriremos de hambre. Eso decía el anuncio.Una persona sacó la foto y siguió caminando, tal vez murió, y el dueño del comercio tal vez, también.https://i.imgur.com/1Kv4ETH.jpg
Coma acá o ambos moriremos de hambre. Eso decía el anuncio.Una persona sacó la foto y siguió caminando, tal vez murió, y el dueño del comercio tal vez, también.https://i.imgur.com/1Kv4ETH.jpg
Habían puesto un cartel donde se incluían en el menú albóndigas intergalácticas que se ofrecían a los alienígenas de visita en Buenos Aires.https://imgur.com/ASVh0vc
En la parada del transporte público se anunciaba: «Próximamente sistema predictivo». Y era la predicción sistemática de la predicción.https://i.imgur.com/SyNlapJ.jpg
De su cinturón colgaba (..) imágenes de la tribu de muchos héroes y heroínas irlandeses de la antigüedad[13]:(…) el Hombre que hizo saltar la banca (…)(Camacho) canción /Ulises; Joyce, traducción Salas Subirat 2’41 The Man Who Broke the Bank… https://www.youtube.com/watch?v=9nevYtAtghI
(…) pasan debajo de las ventanas cantando en disonancia.)Sin embargo tengo una especie dedebilidad por Yorkshire…/Ulises; Joyce, traducción Salas Subirat3’41» Murphy & Lipton: My Girl’s a Yorkshire Girlhttps://www.youtube.com/watch?v=ljoOsvWWNcc
CORNY KELLEHER(Ríe.) Seguro que querían que les echara una mano con las putas. No, por Dios, digo yo. (…)BLOOM(Intentando reír.) ¡Je, je, je! Sí. (…)(El caballo relincha.)EL CABALLO¡Acaaaaaasa! ¡Acaaaaaasa!/Ulises; Joyce, traducción Salas Subirat
Bandas confundidas trompetean Garryowen y Dios salve al rey.)CISSY CAFFREYSe van a pelear. Por mí./Ulises; Joyce, traducción Salas Subirat3’28» Garyowenhttps://www.youtube.com/watch?v=_oHZP091Do4
(Bandas confundidas trompetean Garryowen y Dios salve al rey.)CISSY CAFFREYSe van a pelear. Por mí./Ulises; Joyce, traducción Salas Subirat2’14» American Loyalist Song – God save King George the King (original «God Save the King»)https://www.youtube.com/watch?v=AXJcQt9CGSk
SOLDADO CARR(…) ¿Qué estás diciendo de mi rey?ESTEBAN(…) Nada. Necesita mi dinero y mi vida, (…) para no sé qué maldito imperio. Dinero no tengo. (Revisa sus bolsillos vagamente.) (…)SOLDADO CARR¿Quién quiere tu puñetero dinero?/Ulises; Joyce, t. Salas Subirat
el vocerío galopa en enérgica persecución: (…) Cómoesquesellama, Rostroextraño, Esetipoqueestaahí, Lohevistoantes, Elsujetocon, (…) la hermosamujercasadarozadacontranchotraseroeneltranvíadeClonskea, (…).) /Ulises; Joyce, traducción Salas Subirat