21.2.2023.10
(…) Nuestra voluntad, sometida al control de una vigilancia colectiva, vería anularse nuestras facultades. Memorias de ultratumba 1848 François-René de Chateaubriand Traducción José Ramón Monreal
(…) Nuestra voluntad, sometida al control de una vigilancia colectiva, vería anularse nuestras facultades. Memorias de ultratumba 1848 François-René de Chateaubriand Traducción José Ramón Monreal
Mientras escribo estas últimas palabras, este 16 de noviembre de 1841, mi ventana, que da a poniente sobre los jardines de las Misiones Extranjeras, está abierta; (…) Memorias de ultratumba 1848 François-René de Chateaubriand Traducción José Ramón Monreal
(…) la luna pálida y dilatada; desciende sobre la flecha de Les Invalides, que el primer rayo de sol acaba de destacar; se diría que el antiguo mundo acaba y que empieza el nuevo. (…) Memorias de ultratumba 1848 François-René de Chateaubriand Traducción José Ramón Monreal
(…) Veo los reflejos de una aurora cuyo sol no veré alzarse. No me queda sino sentarme al borde de mi fosa; tras lo cual entraré intrépidamente, crucifijo en mano, en la eternidad. FIN DE LAS MEMORIAS Memorias de ultratumba 1848 Chateaubriand Traducción Monreal
Europa, atrapada entre un mundo nuevo completamente republicano y un antiguo Imperio totalmente militar, que se ha estremecido de repente en medio del descanso de las armas, (…) Memorias de ultratumba 1848 François-René de Chateaubriand Traducción José Ramón Monreal
Europa (…) necesita más que nunca ser consciente de su posición para salvarse. Súmense a los errores políticos interiores los errores políticos exteriores, y la descomposición concluirá más rápido: (…) Memorias de ultratumba 1848 Chateaubriand Traducción Monreal
Europa (…) el cañonazo con que nos negamos a apoyar a veces una causa justa, estamos obligados a dispararlo más pronto o más tarde contra una causa detestable. Memorias de ultratumba 1848 François-René de Chateaubriand Traducción José Ramón Monreal
He compuesto estas Memorias con una predilección muy paternal: desearía poder resucitar a la hora de los fantasmas para corregir las pruebas de imprenta: los muertos van deprisa. Memorias de ultratumba 1848 François-René de Chateaubriand Traducción José Ramón Monreal
Un año o dos de soledad en un rincón de la tierra me bastarían para poder terminar mis Memorias; pero no he conocido otro descanso que los nueve meses de vida en el claustro materno: (…) Memorias de ultratumba 1848 François-René de Chateaubriand Traducción José Ramón Monreal
(…) es probable que no vuelva a encontrar este descanso prenatal más que en las entrañas de nuestra madre común después de la muerte. Memorias de ultratumba 1848 François-René de Chateaubriand Traducción José Ramón Monreal