27.2.2023.26

“La tristeza es como la alegría: si te detienes a examinar sus causas acabas con ella. ¿Y quién quiere acabar con la tristeza? (…) Bárbara Jacobs y Augusto Monterroso Antología del cuento triste calledelorco 6.12.2012 https://calledelorco.com/2012/12/06/el-cuento-o-el-costado-nocturno-del-hombre/

27.2.2023.25

“(…) La vida es triste. Si es verdad que en un cuento se concentra toda la vida, y si la vida es triste, un buen cuento será siempre un cuento triste.” Bárbara Jacobs y Augusto Monterroso Antología del cuento triste calledelorco 6.12.2012 https://calledelorco.com/2012/12/06/el-cuento-o-el-costado-nocturno-del-hombre/

27.2.2023.24

Entonces me compro unas acelgas y hundo la cara en el ramillete fresco y casi me echo a llorar por su despampanante olor, y (…) sin leer el libro que tengo en las manos. ¡Nada! ¡Nada! ¡No aprendas nada! ¡Ya está bien! Por Bárbara Mingo Costales 23.2.2021 https://letraslibres.com/literatura/perfumes-increibles-en-el-aire-de-la-tarde/

27.2.2023.23

¡El viento que sopla sobre una cabeza medio despoblada no proviene de ninguna ribera feliz! Memorias de ultratumba 1848 François-René de Chateaubriand Traducción José Ramón Monreal

27.2.2023.22

pues no les faltan motivos en el presente para llorar sin tener que derramar encima lágrimas hereditarias. Memorias de ultratumba 1848 François-René de Chateaubriand Traducción José Ramón Monreal

27.2.2023.21

[a] Suavizo la expresión. [Según otros testimonios, la verdadera expresión habría sido: «Mierda en guante de seda.» (N. del T.)] << Memorias de ultratumba 1848 François-René de Chateaubriand Traducción José Ramón Monreal

27.2.2023.20

[8] Véase La Fontaine, «El coche y la mosca» (Fábulas, VII, 9). Se decía, en sentido figurado, «hacer de mosca de coche» a dárselas de ocupado, de necesario, de importante, sin hacer nada de provecho. << Memorias de ultratumba 1848 François-René de Chateaubriand Trad. Monreal

27.2.2023.19

[b] La princesa Federica, reina de Hannover, acaba de sucumbir tras una larga enfermedad: ¡la muerte se encuentra siempre en la Nota final de mi texto! (Nota de París, julio de 1841). << Memorias de ultratumba 1848 François-René de Chateaubriand Traducción José Ramón Monreal

27.2.2023.18

[7] Alusión a un pasaje de Del orador (II, 22) en el que Cicerón evoca el placer que sentían Escipión y Lelio divirtiéndose «como niños» mientras recogían guijarros y conchas en la orilla del mar. << Memorias de ultratumba 1848 François-René de Chateaubriand Traducción Monreal

27.2.2023.17

[8] Alusión a Plutarco, Alcibíades, II: «Dicen que le dio a su voz un cierto atractivo el ser ceceoso, y que este mismo balbucear confería a su habla una insinuación que hacía su gracia más acabada.» << Memorias de ultratumba 1848 François-René de Chateaubriand Trad. Monreal