1.7.2023.38

13.6.1897 Nada envejece tanto como la muerte del padre. ¡Vaya! Ahora yo soy Renard padre, y Fantec, que era el nieto, pasa a ser el hijo. Jules Renard Diario 1887-1910 Traducción: Ignacio Vidal-Folch

1.7.2023.37

15.6.1897 Los libros nuevos que huelen a cadáver, a carroña. Jules Renard Diario 1887-1910 Traducción: Ignacio Vidal-Folch

1.7.2023.36

19.6.1897 La una y media. Muerte de mi padre. Se puede decir de él: «No es más que un hombre, un simple alcalde de un pueblo pobre», y sin embargo (…) Jules Renard Diario 1887-1910 Traducción: Ignacio Vidal-Folch

1.7.2023.35

19.6.1897 La una y media. Muerte de mi padre. (…) hablar de su muerte como de la de Sócrates. No me reprocho no haberle querido lo bastante: me reprocho no haberle comprendido. Jules Renard Diario 1887-1910 Traducción: Ignacio Vidal-Folch

1.7.2023.34

10.7.1897 Las flores se vuelven feas sobre las tumbas, como viejos rótulos de cabarets de mala nota. Jules Renard Diario 1887-1910 Traducción: Ignacio Vidal-Folch

1.7.2023.33

29.9.1897 Hay hombres que parecen haberse casado solo para impedir a sus esposas casarse con otros. Jules Renard Diario 1887-1910 Traducción: Ignacio Vidal-Folch

1.7.2023.32

30.9.1897 Mi padre. Si le olvido demasiado tiempo, de repente su imagen salta sobre mí. Jules Renard Diario 1887-1910 Traducción: Ignacio Vidal-Folch

1.7.2023.31

30.9.1897 ¡Oh! ¡Ese sonido grave de las campanas, como si los mismos muertos tirasen de la cuerda con los pies! Jules Renard Diario 1887-1910 Traducción: Ignacio Vidal-Folch

1.7.2023.30

30.9.1897 ¡Qué fastidioso es el luto! Continuamente has de acordarte de que estás triste. Jules Renard Diario 1887-1910 Traducción: Ignacio Vidal-Folch

1.7.2023.29

30.9.1897 Cuando la pereza te hace infeliz, tiene el mismo valor que el trabajo. Jules Renard Diario 1887-1910 Traducción: Ignacio Vidal-Folch