23.8.2019a

sí él lo ha hecho en algún sitio estoy segura por ese apetito de todos modos no es amor o si no no comería pensando en ella así que o ha sido con una de esas mujeres de por la noche si es que realmente ha estado allá abajo/Ulises; Joyce, traducción Valverde

23.8.2019

¿Cuándo? Entrando en una cama oscura había un cuadrado en redondo en tomo a Simbad el Marinero huevo de roc de alca en la noche de la cama de todas las alcas de los rocs de Oscurimbad el Claridiero. ¿Dónde? /Ulises; Joyce, traducción Valverde

22.8.2019g

¿Qué le recordaron toque de campana, apretón de mano, pisadas y frío de soledad? Compañeros ahora difuntos de variadas maneras en diferentes sitios: (…) (muerto en combate, (…), (tisis, (…), Patrick Dignam (apoplejía, Sandymount)./Ulises; Joyce, trad. Valverde

22.8.2019f

¿Quedaron indefinidamente inactivos? Por sugerencia de Stephen, por instigación de Bloom, ambos, primero Stephen, luego Bloom, en la penumbra orinaron, /Ulises; Joyce, traducción Valverde

22.8.2019e

Que no era un árbol celeste, (…). Que era una Utopía, (…) un pasado que posiblemente había dejado de existir como presente antes que sus futuros espectadores hubieran entrado en la efectiva existencia presente./Ulises; Joyce, traducción Valverde

22.8.2019d

una raza de seres (…) podría subsistir de otro modo bajo (…) condiciones marcianas, (…) y uránicas, aunque (…), aquí como allí, permanecería (…) apegada a las vanidades, a las vanidades de vanidades y a todo lo que es vanidad. /Ulises; Joyce, traducción Valverde

22.8.2019c

¿Qué espectáculo se les puso delante cuando (…) emergieron silenciosamente (…) a la penumbra del jardín? El árbol celeste de estrellas cargado de húmedos frutos nocheazulados. /Ulises; Joyce, traducción Valverde

22.8.2019b

¿(…), con qué ceremonia de acompañamiento tuvo lugar el éxodo desde la casa de servidumbre al desierto de la inhabitación?Vela Encendida en Candeleroportada porBLOOMSombrero Diaconal en Bastón de Fresnoportado porSTEPHEN./Ulises; Joyce, traducción Valverde

22.8.2019a

su hija Millicent (Milly), (…): rubia, nacida de dos morenos, tenía linaje rubio, remoto, una violación, Herr Hauptmann Hainau, ejército austríaco, próximo, una alucinación, teniente Mulvey, Armada Británica./Ulises; Joyce, traducción Valverde

22.8.2019

¿Cuáles fueron en Stephen y en Bloom las cuasisimultáneas cuasisensaciones (…)? Visualmente, de Stephen: La tradicional figura de la hipóstasis (…).Auditivamente, de Bloom: El tradicional acento del éxtasis de la catástrofe./Ulises; Joyce, traducción Valverde