24.10.2022.8

(1797) (…) y el caballero de Panat. Este último gozaba de una merecida fama de ingenio, desaseo y glotonería: pertenecía a ese plantel de hombres de gusto que estaban sentados antaño de brazos cruzados (…) Memorias de ultratumba 1848 Chateaubriand Traducción Monreal

24.10.2022.7

(1797) (…) sentados antaño de brazos cruzados ante la sociedad francesa, ociosos, cuya misión era observarlo y juzgarlo todo, y que ejercían las funciones que actualmente desempeñan los periódicos, sin tener su aspereza, (..) Memorias de ultratumba Chateaubriand Trad. Monreal

24.10.2022.6

(1797) Montlosier se había subido al caballo de la fama con su famosa frase de la cruz de madera, (…).[6] [6] (…): «¡Si se les quita su cruz de oro, tendrán una cruz de madera, y fue una cruz de madera la que salvó al mundo!» << Memorias Chateaubriand Traducción Monreal

24.10.2022.5

(1797) (…) se batió en duelo (…) y fue ensartado. (…) preguntó (…) si la punta de la espada le salía por la espalda: «Tres pulgadas», le dijeron (…). «Entonces no es nada —respondió Montlosier—, señor, retire su estocada.» Memorias Chateaubriand Traducción Monreal

24.10.2022.4

(1797) Montlosier, acogido de este modo por su realismo, pasó a Inglaterra y se refugió en las letras, gran hospital de los emigrados en el que yo tenía un jergón al lado del suyo. Memorias de ultratumba 1848 François-René de Chateaubriand Traducción José Ramón Monreal

24.10.2022.3

(1797) Montlosier, (…) demostraba que (…) las venas azulean después de la muerte, (…) para evaporarse y regresar al cielo azul: como a mí me gusta mucho el azul, estaba encantadísimo con ello. me gusta su personalidad heteróclita. Memorias Chateaubriand Trad. Monreal

24.10.2022.2

(1797) El abate Delille, otro (…) expulsado del continente (…) había venido también a establecerse en Londres. (…) cantaba nuestras desgracias, razón de más para amar a su musa. (…) Memorias de ultratumba 1848 François-René de Chateaubriand Traducción José Ramón Monreal

24.10.2022.1

(1797) El abate Delille, (…) Trabajaba mucho; estaba obligado a ello, pues madame Delille lo encerraba y no lo soltaba hasta que se había ganado su jornal con un determinado número de versos. (…) Memorias de ultratumba 1848 Chateaubriand Traducción Monreal

24.10.2022

(1797) El abate Delille, (…) Un día, fui a su casa; se hizo esperar, y apareció luego con las mejillas muy coloradas: se afirma que madame Delille le daba unos buenos cachetes; yo no sé nada al respecto; sólo digo lo que vi. Memorias 1848 Chateaubriand Traducción Monreal