19.3.2023.29

«(…) A este segundo Yo jamás he podido emborracharlo, o hacerlo llorar, o dormirlo. ¡Y con qué profundidad ve las cosas! ¡Y de qué manera se mofa de ellas!”. Alphonse Daudet Julian Barnes Prólogo calledelorco noviembre 14, 2015 https://calledelorco.com/2015/11/14/homo-duplex-homo-duplex/

19.3.2023.28

El impulso de hacer el lenguaje genuinamente nuevo, en vez de apenas se vea nuevo, es lo que lleva a James Joyce a crear el equívoco eurinés[3] de un Finnegans Wake. (…)[3] Pun-Eurish Anthony Burgess – La decimoséptima novela New York Times, 21.8.1966 https://cartasamargas.wordpress.com/2023/03/16/anthony-burgess-la-decimoseptima-novela/

19.3.2023.27

(…) Uno puede comprender muy bien la posición de Joyce. En Ulises había agotado los recursos del lenguaje ortodoxo, (…) Anthony Burgess – La decimoséptima novela New York Times, 21 de agosto de 1966 https://cartasamargas.wordpress.com/2023/03/16/anthony-burgess-la-decimoseptima-novela/

19.3.2023.26

(…) Joyce. En Ulises había agotado (…) no solo en la fabricación de palabras valija, pastiches, mimetismos y burlas, sino también en la exacta anotación de acción y habla. (…) Anthony Burgess – La decimoséptima novela New York Times, 21.8.1966 https://cartasamargas.wordpress.com/2023/03/16/anthony-burgess-la-decimoseptima-novela/

19.3.2023.25

(…) Joyce. (…) ¿Qué podría ser su próximo libro sino una nueva limitación o una repetición mansa a menos que rompiera el lenguaje y lo ensamblara de nuevo? (…) Anthony Burgess – La decimoséptima novela New York Times, 21 de agosto de 1966 https://cartasamargas.wordpress.com/2023/03/16/anthony-burgess-la-decimoseptima-novela/

19.3.2023.24

(…) Joyce. (…) Al autor se le pide que piense en sus lectores, pero también debe pensar en él. Cartas amargas Lipogramas. Marcelo Zabaloy Anthony Burgess – La decimoséptima novela New York Times, 21 de agosto de 1966 https://cartasamargas.wordpress.com/2023/03/16/anthony-burgess-la-decimoseptima-novela/

19.3.2023.23

Idealmente, un novelista no debe ser solo un políglota sino un panglota. Que escriba su primera novela en inglés, explotando todos los recursos del lenguaje; (…) Anthony Burgess – La decimoséptima novela New York Times, 21 de agosto de 1966 https://cartasamargas.wordpress.com/2023/03/16/anthony-burgess-la-decimoseptima-novela/

19.3.2023.22

(…) que sacuda al francés del pescuezo y continúe con el griego demótico. Uno solo puede ser verdaderamente creativo si no crea meramente un sujeto sino el medio en el que ese sujeto se mueve. Anthony Burgess – La decimoséptima novela NYT, 21.8.1966 https://cartasamargas.wordpress.com/2023/03/16/anthony-burgess-la-decimoseptima-novela/

19.3.2023.21

(…) Lo más que el novelista o el poeta promedio puede hacer es modelar un idioma; a veces esto parece no llegar suficientemente lejos. (…) Anthony Burgess – La decimoséptima novela New York Times, 21 de agosto de 1966 https://cartasamargas.wordpress.com/2023/03/16/anthony-burgess-la-decimoseptima-novela/

19.3.2023.20

(…) Ni Schönberg estaba contento con un idioma, ni Picasso; tenía que ser un lenguaje nuevo o nada. Anthony Burgess – La decimoséptima novela New York Times, 21 de agosto de 1966 https://cartasamargas.wordpress.com/2023/03/16/anthony-burgess-la-decimoseptima-novela/