12.5.2023.8

(…) La gente padecía asimismo de una forma de ceguera elegida. La gente simulaba que existía algo que podía llamarse «corriente», algo que podía llamarse «normal», y ésa era la fantasía pública, mucho más escapista (…) ‘Joseph Anton’ Salman Rushdie Trad. Carlos Milla Soler

12.5.2023.7

(…) que la ficción más escapista, en la que todos se parapetaban. La gente se retiraba tras la puerta de su casa a la zona oculta de sus mundos familiares y privados, y cuando alguien de fuera les preguntaba (…) ‘Joseph Anton’ Salman Rushdie Traducción Carlos Milla Soler

12.5.2023.6

(…) cómo iban las cosas, ellos contestaban, ah, todo va sobre ruedas, no hay mucho que decir, situación normal. Pero en secreto todo el mundo sabía que detrás de la puerta las cosas rara vez eran tan monótonas. (…) ‘Joseph Anton’ Salman Rushdie Traducción Carlos Milla Soler

12.5.2023.5

(…) La familia no eran los sólidos cimientos sobre los que se apoyaba la sociedad, sino que se encontraba en el núcleo caótico y oscuro de todos los males que nos aquejaban. No era normal, (…) ‘Joseph Anton’ Salman Rushdie Traducción Carlos Milla Soler

12.5.2023.4

(…) sino surrealista; no era monótona, sino accidentada; no era corriente, sino estrafalaria. Recordó el entusiasmo con que había escuchado, a los veinte años, las Conferencias de Reith pronunciadas en la BBC (…) ‘Joseph Anton’ Salman Rushdie Traducción Carlos Milla Soler

12.5.2023.3

(…) por Edmund Leach, el gran antropólogo e intérprete de Claude Lévi-Strauss, que un año antes había sustituido a Noel Annan como rector del King’s College. «Lejos de ser la base de la buena sociedad —había dicho (…) ‘Joseph Anton’ Salman Rushdie Trad. Carlos Milla Soler

12.5.2023.2

(…) Leach—, la familia, con su estrecha privacidad y sus escabrosos secretos, es la fuente de todas nuestras insatisfacciones». ¡Sí!, pensó él. ¡Sí! Eso yo también lo sé. (…) ‘Joseph Anton’ Salman Rushdie Traducción Carlos Milla Soler

12.5.2023.1

(…) Las familias de las novelas que después escribió serían explosivas, operísticas, aspaventeras, exclamatorias, desenfrenadas. La gente a la que no le gustaban sus libros (…) ‘Joseph Anton’ Salman Rushdie Traducción Carlos Milla Soler

12.5.2023

(…) a veces criticaba esas familias ficticias tachándolas de irreales: no suficientemente «normales». No obstante, los lectores a quienes sí gustaban sus libros le decían: «Esas familias son exactamente como la mía». ‘Joseph Anton’ Salman Rushdie Traducción Carlos Milla Soler